首页 > 生活百科 >

故人西辞黄鹤楼烟花三月下扬州原文及译文

2025-06-15 07:13:23

问题描述:

故人西辞黄鹤楼烟花三月下扬州原文及译文,这个怎么弄啊?求快教教我!

最佳答案

推荐答案

2025-06-15 07:13:23

在中国浩如烟海的古典文学中,李白的作品无疑是璀璨夺目的明珠之一。他的诗作不仅语言优美,情感真挚,还常常带有浓厚的浪漫主义色彩。其中,《送孟浩然之广陵》这首短小精悍的小诗,更是以其简洁凝练的语言和深远的意境而闻名于世。

原文如下:

故人西辞黄鹤楼,

烟花三月下扬州。

孤帆远影碧空尽,

唯见长江天际流。

这首诗是李白在送别好友孟浩然前往扬州时所作。全诗仅四句,却蕴含了诗人对友人的深厚情谊以及对人生旅途的深刻感悟。首句“故人西辞黄鹤楼”,点明了送别的地点是在著名的黄鹤楼,同时也暗示了两人即将分别。“西辞”二字既表达了友人离开的方向,也暗含了一种不舍之情。

第二句“烟花三月下扬州”,描绘出一幅春日江南的美丽画卷。正值阳春三月,繁花似锦,烟雾迷蒙,友人将乘船前往繁华富庶的扬州。这里不仅展现了自然风光的美好,更寄托了诗人对远方朋友平安顺遂的祝愿。

第三句“孤帆远影碧空尽”,随着友人乘坐的小舟渐行渐远,直至消失在碧蓝的天空尽头,这一画面充满了孤独与惆怅。它不仅是对眼前景象的真实写照,也是诗人内心复杂情感的外化。

最后一句“唯见长江天际流”,则将视角拉向更广阔的天地之间。滚滚长江向东奔流不息,仿佛象征着时间的流逝与人生的无常。此句既是对自然景观的描写,又是对生命哲理的思考。

接下来我们来翻译这首诗的大意:

An old friend departs westward from Yellow Crane Tower,

In the misty spring of March he sails down to Yangzhou.

The solitary sail grows fainter till lost in the blue sky,

Only the endless Yangtze River flows to the horizon.

通过这样的翻译,我们可以更好地理解这首诗背后的情感内涵及其艺术魅力。李白以他独特的笔触,将送别的场景刻画得淋漓尽致,同时又融入了个人对于友情、时光以及宇宙万物的深刻思索。这种情景交融的艺术手法使得《送孟浩然之广陵》成为流传千古的经典之作。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。